[轻音乐创作背景]
《浪漫鉄道(蹉跌篇)》,来自谷村新司的アリガトウ。
张学友中文经典歌曲《遥远的她》原版。
“往事皆历历 观景如小窗 。 很温暖的歌 希望越来越好”
[轻音乐感悟随笔]
想起曾经一个表哥,很有音乐天赋,大家都喜欢他。
他在我们镇上中学教钢琴和吉他,有一个很漂亮的女朋友。
97年的时候,那年我才7岁,20岁的表哥不顾反对,毅然要北上去和朋友搞音乐。
他背个吉他,走的时候是个冬天,只有我在火车站送他。
火车轰鸣来的时候,他哭的泣不成声,直到现在没见过他。
名前も知らない駅の 我独自徘徊在一个不知名的火车站的站台 ホームで雪を见ている 呆看着纷飞的大雪 枕木に落ちた梦の 细数那些 迹を数えながらいま 枕木上梦的踪迹 右のレールは东京の街まで続く 铁路的右边是通向那繁华的东京的大街小巷 左のレールは故郷のなつかしい街へと 铁路的左边是通向那亲切的令人怀念的故乡 挫折と憧れだけ 双手发抖 震えながら抱きしめた 但仍然牢牢抱着梦想和挫折 线路の轧みは似てる 路轨被轧过的响声 旅人の叫び声に 就像是旅途上的人在哀叹 出逢いはいつも悲しい 相逢时候想到 别离の时を思えば 别离总是那样伤感 老人がつぶやいてい 老人在喃喃自语 人生は皆くだかった 人生虚幻无常 转瞬即逝 右のレールは无残な梦へのいさない 铁路的右边是虚无飘渺的幻想 左のレールはささやかな幸福のいさない 铁路的左边是简单直接的幸福 挫折と憧れだけ 双手发抖 震えながら抱きしめた 但仍然牢牢抱着梦想和挫折 线路の轧みは似てる 路轨被轧过的响声 旅人の叫び声に 就像是旅途上的人在哀叹 挫折と憧れだけ 双手发抖 震えながら抱きしめた 但仍然牢牢抱着梦想和挫折 线路の轧みは似てる 路轨被轧过的响声 旅人の叫び声に 就像是旅途上的人在哀叹 挫折と憧れだけ 双手发抖 震えながら抱きしめた 但仍然牢牢抱着梦想和挫折 线路の轧みは叫び 路轨被轧过的响声 戸惑う汽车は旅人 迷惘的火车就像旅途上的人